感想:面對新的環境或情況,挪亞做了什麼事呢? 1、第一次放一隻烏鴉出去(v7) 「飛來飛去」,在原文中是由三個字組成,NIV版英文翻成“kept flying back and forth”,即「飛出飛回飛出」之意,這告訴我們烏鴉在外面工作有相當長的時間,直到大地水乾了。烏鴉可能是最聰明的鳥,又因為是雜食性鳥類,什麼都可以吃,所以在惡劣的環境中可以適應得很好,終生一夫一妻,所以挪亞只放出一隻,他可以很安心等牠回來。
2、第二次放一隻鴿子出去,找不到落腳之地(vv8-9): 水尚未退,第七節的「地上」NIV版英文翻成“earth”,指大地(地球地表) 而第八節的「地上」,則是“the surface of ground”,比較是指田野、平地或一個小地方。鴿子的習性和烏鴉有很多的不同:牠只吃植物性食物、方向感和記憶力特強、善良不太具攻擊性。